Poetry by Krystyna Lenkowska
A chosen selection of poems by Bujar Plloshtani, written by the well known polish writer, Krystyna Lenkowska. Krystyna Lenkowska is a Polish poet, translator, and editor. She has published 7 collections of poetry. Her poems in English have appeared in Boulevard, Chelsea, and Confrontation.
By Krystyna Lenkowska
A Man Wearing a Cap
A man wearing a cap
slowly killed a goose.
He held it between
his legs as if it were
a tongue-lashed
child or a woman
who’d drunk
hemlock and then
been forced to vomit.
A cat sensually
watched
the ritual.
Nearby people
busy with life
were passing.
Only the sound of the forest
and my heart
could be heard.
The silence of that picture
hit me
in the face.
Oh, well.
The millennium goose, the cat, and us.
All cannon
fodder.
The Fifth One
Every moment I kill one tender thought as if it were a persistent fly.
But it wants only to live.
I imagined love like a gigantic fruit fly.
I wonder who would then be the first to die the unnatural death:
I, it, or this fruit of paradise.
Translated by Ewa Hryniewicz-Yarbrough
Love
It gets up first and bustles in my head
arranges images and the sequence of emotions
steps aside
tries to walk softly as if it’s never existed.
I don’t touch it mornings
that’s our agreement and I wait
for it to wash away in the monotony of memory
in the disloyalty of time.
I wait so at last I won’t have to wait
all day long.
Evening comes and what’s next my dear Lao Tzu?
Here I stutter and confound the audience
those squinting eyes of a chinese cat.
Always at the same place in the dusk
I cross over to the other side of the word beyond the image.
The idea of self-eclipse doesn’t exist there.
There’s an entry into light one period of time
and love’s trusting unhumiliated face
at the level of our eyes and lips.
Translated by Ewa Hryniewicz-Yarbrough
Snow
Ryszard Kapuściński died today
You are falling as many of us fall under gravity’s weight
You are flying
From where we all come.
You are leaning against time and earth
Deer marks trace after you
A dog falls inside you with such an obviousness
In its eyes that it makes my flesh creep.
In Subcarpathian Słocina you are the same
As in Turkish Kars
A legend of Herodots.
Love, death and trash are under you
Lightly stamped.
You are geometry on glass
A glass on the road.
They crush our fragile bodies
In your majesty.
Pieces of rockets from Baykonur fall on your head for us
But you are lying on your back in the Altai Mountains
An untouchable equilibrist
Oh, my white idealist.
Translated by: Ewa Hryniewicz-Yarbrough, Janusz Zalewski and John Guzlowski
Comments (0 posted)
Post your comment