Poezi nga Mario Bellizzi
Kush hjén e dushkut, verën, valët, bukën e shpisë, kush një fotografi nga taraturi (1) ... një shikim nga të vdekurët ndër varrezat...
Mario Bellizzi *
Kushdo muar gjë katundi
Nganjeri muar gjë ka katundi
kush hjén e dushkut, verën, valët, bukën e shpisë,
kush një fotografi nga taraturi (1)
skamandilin me ngjyra i mëmës
qetësimin i gjitonisë e të falat
kush një përqafim nga gjirit
një shikim nga të vdekurët ndër varrezat
kush muar ndër rugat erën e malàtit (2) në lëng
një qelq pjuhur (3) me shokët
ngjyrat e qiellit, ret të larta e vapën e verës
profilin e maleve
mindullat me lula në brinjë
tingujt e hapave në nxilikatë (4)
dhe këndimin i cinxrravet të çmendura
kanë qënë dica çë muartin
ngrohtësinë e shtrëngimeve duarsh
kujtesën e dashurisë së parë e njëj fjalë e moçme
një lutje në gjuhën tënë
palacat të yejtur nd’argali (5) (6)
ata të ndëjtur ndër ballkonat kur shkon Shën Mëria
e psa pamjet dhe kupolat e kuqe të lindjes
karramunxat (7) çë fryjn, uratën e plakave
arin e ikonavet, dica muartin farën e karafilavet,
të tjerë njerëz ato të nënshtrimit
më farën e mallkimavet
dica në trastën vuan farën e krenarisë e të kryengritjes.
(...) Kushdò muar gjë ka katundi
e katundi i rrëmbej të gjitha
dhe i pështuall në heshtjen e lashtë
të atyj çë di dhe kurrën e kurrës mund të flas.
* 1sirtar; 2tredhak; 3gotë me verë të fortë; 4kalldrem; 5mbulesë; 6 avlëmend; ;7gajde.
Voreja
Poetët s’kanë dokumente
s’mbajnë arkive
flasin një gjuhë që nuk kuptohet mbjatu1
shumë herë s’dinë dhe ato që shkruajnë!
Për këto është një gabim të ligjërojnë
rreth kalit të Skanderbeut (gjok o karat?)
mbi mahjerën e tij (e rëndë o e lehtë?)
për ditën që mundën shqiptarët (e ënjte o e prëmte?)
për natyrën e Turqëve (ishin ujq?)
e për atë t’Arbëreshëve (ishin qen?)
Të lumtë
sot dimë si ish moti në Shqipëri
në vitin 1468, 1469, 1470 e sa zëmra më ka ënda
e Poeti mund të rrëmbenj vorenë
(vërtetë frynte në ata vite)
e të shkruanj abonsina2
mbi murxharin3 e Skënderbeut që ghingllisi
mbi flamurin ç’u përhap
qiparisin ç’u shkund
mbi mahjeren4 që tringëllisi
edhe se turqit e arbëreshët
nuk qenë as luanë as lepuj
dhe se prozë tyre ish: Dhon Kishoti, Sanço Panca, Dulçinea,
Xhiuljeta e Romeo, Kostantini e Jurendina, Ballabani,
Karavaxhi me një ikonë nën sjetullë
Romanos Melodi, një prift anarkik edhe malli imi …
Popo çë fati i lig
të humben meqënëse nuk frynte voreja!
* 1 gjithnjë ; 2 pa të rreme ; 3 kalin; 4 cakorren
* Mario Bellizzi (b. 1957), a poet of the Albanian-speaking Arbëresh minority of southern Italy, was born in San Basile in the province of Cosenza. His verse has appeared in various Arbëresh periodicals in southern Italy, as well as in Kosova and Albania. Bellizzi currently lives in Trebisacce on the Gulf of Taranto. Among his verse collections are: Who are We Now?, Peja 1997; and Last Exit to Bukura Morea, Castrovillari 2003...
Comments (0 posted)
Post your comment